○初プレイの前に差し替えても大丈夫な、少し親切で有能なノルンの冒険ガイド ・このファイルは何か フリーゲーム「Elona」のガイド役(説明キャラ)ノルンの、日本語版のメッセージ内容を変更する差し替えファイルです。 表示される文章の一部を変更するもので、セーブデータやゲームバランスには影響ありません。 ・このファイルの作成目的 Elonaのプレイヤーが、操作に悩むことなく、より快適にゲームを遊べるようになることです。 ・このファイルの使い方 Elonaの「data」フォルダ内に貼り付け、既存の「exhelp.txt」に上書きしてください。 ・対応するバージョン  Elona Version 1.16 reloaded fix 2(最新の安定版)  Elona Version 1.22(最新の開発版) 公式のChristmas Edition、及び各種ヴァリアントについては検証できていません。 ファイルの性質から問題ないとは思いますが、利用は各自の判断でお願いします。 ・内容について 具体的な変更内容は次の通りです。なお、英語の文章には手を加えていません。  情報提供を重視し、内容を正確に。その代わり少し事務的に。  表現をややポジティブにし、プレイヤーに行動を促すように。(退屈なループプレイに陥らないように)  キャラ設定を足さないように、引かないように。(今後ヴァリアントやNoaさんの新作をプレイした時に違和感のないように)  特定のポーション等についてはネタバレしないように。(ゲーム内のマニュアルやヒントメッセージを逸脱しないように) ・改変、再配布について 全て認めます。 以上です。 【2014年8月23日】 /Translation Note Text written after %**,EN will be displayed in the English version of Elona. Putting an empty line will pause the conversation and ask players to hit a key. ##################################### %1,JP やあ、君がこの大陸に新しくやってきた冒険者だね。イルヴァの世界、シエラ・テールの時代にようこそ! ボクはガイドのノルンさ。これからの旅の途中、場面に応じて君に助言をするよ。よろしくね♪ まずは、この洞窟について説明しよう。 この洞窟はもう君の家であり、所有物件なんだ。好きに使うことができるよ。 例えば、食料や持ちきれなくなったアイテムを、床に置いて保管することができるよ。 街の中や、所有物件でない場所に置かれたアイテムは、時間がたつと消えてしまうことがあるから注意してね。 ほかには、手に入れた種を栽培したり、悪天候から身を守ったりするのにも利用できるかな。 家の模様替えや使用人の募集は、そこに置いてあるハウスボードを使えばできるよ。 新しい家や物件を建てたくなったら、お店で権利書を買って、ワールドマップで読めばいいからね。 %END %1,EN Hi there, you must be the new face my folks were talking about. Welcome to Irva, the era of Sierra Terre. I'm Norne known as a guide. Helping you travelers is my job. Here's my first tip for you. Having too much stuff in your inventory burdens you and slows your actions. Use your home as a safe storage since the items dropped in your home won't disappear. I heard some lazy guides are telling novices to read spellbooks in your home because reading a difficult book sometimes results in nasty errors which put you in danger like draining your MPs or confusing you for a while. ...Don't trust them! Sometimes failure of reading also leads devastating monsters to appear. You don't want them smashing and breath-firing on your valuable stuff in your house, don't you? %END ##################################### %2,JP 君が今いる場所はワールドマップだよ。 街から街への移動にはこのマップを使うことになるね。 ワールドマップでは1マスの移動にたくさん時間がかかるし、魔法や一部のアイテムを使うことができないんだ。 まだ駆け出しの君は、街道を歩くのが安全だね。 街道では敵に襲われることはまずないし、あっても弱い敵ばかりなんだ。 それと、街道ではたまに行商人と出会うことがあるよ。 目的地に着いたら、スペースキーを押せば、街や野外などのローカルマップに入ることができるよ。 野外マップには、鉱石や薬草、そのほか色んな物が落ちているから、興味があれば適当なマスでスペースキーを押してごらん。 そうそう、スペースキーは便利なんだ。 アイテムの上で押せば、それが何なのか判断して適切な操作に導いてくれるからね。 操作するキーが思い出せなかったり、どの操作をすればいいか分からないときは、アイテムの上でスペースキーを押してみてね。 ワールドマップやその他のことをもっと知りたいなら、 ?キーを押せば、ヘルプを読むことができるよ。 実はボクのガイドも大体はヘルプに載っているんだ。とは言え、重要なことは繰り返し確認して、きちんと覚えてほしいからね。 ではここで大事なことを言っておくよ。 君の運命の始まりの第一歩は、レシマスの遺跡に潜り、そこで重要な物を手に入れることだからね。よく覚えておいてね。 さ、じゃあまずは南東の街ヴェルニースに向けて出発しようか! %END %2,EN In the world map, time passes at a lot faster rate. And you can't use certain items and skills in the world map. If you want to use them, you need to enter the local map mode by pressing the space bar. If you want to know more about the world map, press ? to read the in-game help. The help contains variety of useful information throughout your journey. Remember to stay on road as monsters are weaker than those in the wilderness. And occasionally, you will encounter wandering merchants who will sell you quality but expensive wears. %END ##################################### %3,JP 街だー!人の往来で辺りに活気があるね。 街にいる人は、モンスターと違ってこちらから攻撃しない限りは襲ってこないから安心だよ。 街には色々なサービスがあるよ。 アイテムの売買、スキルの修得、シェルターの利用、そして賭博…。 さ、まずは一巡りしてみようか♪ お金が必要になったら依頼掲示板を覗いてみるといいよ。依頼を受けて報酬を貰うんだ。 目立つ掲示板だから、すぐに分かるさ。 あ、街に置いてあるベッドや調理器は、無料で使っていいからね。 %END %3,EN It's a town! The streets are crowded with people. Don't worry, they won't bite if you don't bother them. Towns offer many services such as training, trading, gambling, quests, etc... If you are in need of money or equipment, go check the town board. It's a big board, you won't miss it. %END ##################################### %4,JP これは依頼掲示板だね。ここで街の人達から依頼を受けることができるんだ。 報酬は、現金と、依頼の種類に応じたアイテム、そしてプラチナ硬貨だよ。 ★マークの色と数が依頼の難易度を表しているから、必ず確認してね。 もし君の苦手な依頼や、難易度が高い依頼しかなかったら、しばらく時間を空ければ(数時間〜数日)新しい依頼が出されているはずさ。 %END %4,EN You can view sub quests here. Think carefully before accepting any of them. Some can be quite dangerous. The $ mark and its color indicates how difficult the task is. Green is easy. Blue, harder and red is risky. %END ##################################### %5,JP 君が立っている場所は採取スポットだよ。 採取スポットでは、スペースキーを押して探索や採取ができるんだ。 探索で得られるのは、マテリアルと呼ばれる物質だ。 マテリアルは主にアイテムの生産に使うけど、カジノで使うカジノチップ、ガシャポンに使う100Yen硬貨なども手に入るよ。 マテリアルは幾らでも持てるので、後々のためにもこまめに採取スポットを探索しておこう。mキーで持っているマテリアルを確認できるよ。 ただし探索中は自動的に時間が進むから、自分や周りの状況をよく確認してから作業に移らないと危ないかもしれないね。 %END %5,EN You are standing on the material spot. By pressing the space bar, you will automatically collects materials here. Materials are mainly used for producting items. Some materials like casino chips can be used for gambling. Be careful as while collecting the materials, you can't move. %END ##################################### %6,JP 君が今いる場所は、ランダムネフィア(ダンジョン)だよ。 ここには多くのアイテムと、無数のモンスターが君を待ち受けているんだ。じゃ、さっそく入ってみようか? おっと、ネフィアに入る前には必ず、入り口の危険度を確認しよう。この数字が大きいほどレベルの高いモンスターが出現するからね。 ネフィアの最深部(3〜6階)には主がいて、倒すと宝物が手に入るよ。 でも主は普通のモンスターよりずっと強いから、かなわないと思ったら階段を上がって逃げたほうが利口かもしれないね。 攻略済みのネフィアは、地殻変動で次々と新しいネフィアに入れ替わるから、危険度に比べて君が充分に強いなら、迷わず足を向けて攻略に挑むべきさ。 %END %6,EN You are standing on a random area icon. Before entering a random area, watch for the approximate danger level. You might want to avoid areas with higher level than you. At the bottom of each random area, a lord of the dungeon awaits you. They are powerful but posess greater loot. %END ##################################### %7,JP 宿屋さんに話しかけたね。 宿屋では、定額で満腹になるまで食事をとることができるよ。 能力値を鍛える効果はないけど、食料の蓄えができるまでは宿屋で食事をとるのがいいかもね。 置いてあるベッドはお金を払わなくても自由に使っていいよ。 酷い悪天候やエーテル風のときには、シェルターを無料で開放してくれるから、遠慮なく利用しよう。 悪天候のときに話しかけると選択肢が増えているからね。 それから、宿屋は規模が上がっても何も効果がないから、スキルを鍛えたいとき以外は投資をする必要はないよ。 %END %7,EN You can have a square meal at the inns. If you don't have a source of food, you should regularly visit the inns and save your valuable food for your journey. Inns also offer shelter service during bad weather and Etherwind for free. Just ask the innkeepers. %END ##################################### %8,JP トレイナーさんに話しかけたね。 トレイナーからは、新しいスキルを学んだり、知っているスキルを鍛えたりできるよ。 訓練を受けるには、プラチナ硬貨が必要だ。 プラチナ硬貨は主に依頼の報酬として手に入るけど、短期間に大量に手に入る物ではないから、どのスキルを学んで鍛えるかよく考えてね。 %END %8,EN The trainer is where you go to learn new skills, and improve your knowledge in existing skills. For training, platinum coins are required. These coins are hard to come by, but without them it is impossible to learn new skills! %END ##################################### %9,JP ふぁ〜、少し眠くなってきたみたいだね…。 この世界では、君は定期的に睡眠をとる必要があるよ。 画面の左下に睡眠可という表示が見えるかい? これは、まだ眠らなくても体に影響はないけど、寝ようと思えば眠れる状態だ。 時間がたって、この表示が要睡眠に変わったら、できるだけ早く寝たほうがいいよ。 その状態ではHPやMPの回復が鈍くなるし、酷い場合は疲労が溜まってまともに動けなくなってしまうこともあるんだ。 眠りたいときは、ベッド寝袋使用(スペースキー)すればいいよ。 でも、とても眠いときには、休息(Rキー)すると、そのまま眠り込んじゃうこともあるけどね。 睡眠をとると、起きている間に得た経験値にもとづいて、わずかだけど主能力の潜在能力が上昇するよ。 良い寝具で寝ると、潜在能力はたくさん上がるみたいだね。 ほかにも、睡眠中には色んなことが起こるんだ。ふふ、楽しみにしていてね♪ %END %9,EN Hey, you look sleepy! Of course, you need to sleep regularly. When you are sleepy, you can use beds to sleep. Or simply resting may draw you into a dream. When you gain enough experiences and sleep, your potentials of primary attributes will increase. You might also encounter several events during your sleep. %END ##################################### %10,JP お腹が減ってきたかい? 食料の確保はとても重要だよ。 食事をとらずにいると、君はだんだん痩せ衰え、しまいには餓死してしまうんだ。 そうならないためにも、食料を蓄えて、お腹が減ったらすぐ食事をとれるようにしておこう。 食事をとると、食べ物の種類に応じて主能力が少し鍛えられるよ。 ほとんどの場合それはほんのちょっとだけど、塵も積もればなんとやらさ。 動物の肉(死体)には、特別な食事効果を持つ物があるよ。 例えば、能力値を大幅に鍛えたり、属性耐性を得られたり。ありがたいね。 でも中には、その逆の効果を持つ物もあるから、気付いたらメモしておくといいかもね。 そうそう、腐った物や、呪われた物には、良くない効果があるから、くれぐれも口にしないよう注意してね。 %END %10,EN You are hungry huh? If you don't eat, you'll be worn out and eventually die of hunger. So always keep your stomach full! Various types of food result in different effects. In most cases, the effect is paltry but many small make a great. You can also eat corpses. Some will greatly increase your stats or even grant you certain resistance. %END ##################################### %11,JP ひえー…どしゃぶりだ! こんなに天気が悪いときに外を出歩くのは賢明じゃないね。 雨が降るだけでもワールドマップの移動が遅れるけど、雷雨のときには視界が利かなくなって道に迷うことがあるから、予定どおりに目的地に着けないことも多いんだ。 配達の依頼を受ける前や、食料の準備をするときは、天候が崩れた場合のことも考えておかないといけないね。 そうそう、悪天候のときは宿屋の店主に話しかければシェルターに避難できるよ。うまく利用するといいね。 %END %11,EN What a downpour! You shouldn't go outside in bad weather. It will take you more time to travel and even you may lose your way. And did I tell you that you can seek shelter in inns when in bad weather? Use the opportunity wisely! %END ##################################### %12,JP 雪だよー! 旅人にとって雪は厄介なしろものだね。深い雪に覆われた道を進むのは大変だ。 雪が降っている間は、ワールドマップの移動にもの凄く時間がかかるよ。 幸い、この大陸では降雪が長く続くことはあまりない。雪が降り出したら、やむまでのんびり待つのがいいかもしれないね。 ただし、配達の依頼などを受けているときは期限に注意しないとだめだよ。 そうそう、悪天候のときは宿屋の店主に話しかければシェルターに避難できるよ。うまく利用するといいね。 %END %12,EN It's snowing outside! I'm excited! But...Snow is tricky stuff for ravelers. Deep snow is difficult to walk through. While there is snow on the world map, it takes extra time to move from place to place. Fortunately, snow in North Tyris doesn't last that long. You can usually wait in one place and take it easy, and eventually it will melt and you can continue travel. During poor weather conditions such as this, the city inkeepers can bring you to the town shelter. You should make good use of it. %END ##################################### %13,JP エーテルの風だ…! 用心してね、この風はとても厄介な影響を及ぼすんだ。 風を浴びていると、君の体は一定の確率で突然変異してしまうし、それとは別にエーテル病の侵食が凄い勢いで進んでしまうんだ。 ワールドマップでは、街道以外の場所を歩くと変異した危険なモンスターに襲われる確率も高まるしね。 エーテルの風が吹いているときは、家、倉庫、ネフィアなど、天候の影響を受けない場所にいたほうがいい。一番いいのはシェルターの中だね。 野外や街では風を避けることができないから、そんな所をウロウロしてはいけないよ。 そうそう、悪天候のときは宿屋の店主に話しかければシェルターに避難できるよ。うまく利用するといいね。 風が吹くタイミングは既にある程度分かっているから、事前に心がけておけば対処できるよ。 エーテルの風は、3の倍数月の1日から10日の間に吹き始める。これは絶対に覚えておいてね! 他の悪天候と違って、エーテルの風が吹いているときは、ワールドマップでの移動が通常より速くなるよ。 もしも変異やエーテルの侵食を抑える手段があれば、風を有効利用できるかもね。 %END %13,EN Etherwind... The wind is a serious problem. Exposed to the wind for a certain time, you will mutate, and more importantly you will start to be affected by the erosive ether disease. The wilderness will be more dangerous during the wind too. However, it is known when this wind blows. It only spawns in a month multiples of 3 and in days between 1-10. You really need to remember it. Unlike with other bad weather, if the ether wind is blowing when on the world map, you can move faster than normal. If you can somehow control mutation and the Ether Disease, this wind might be actually useful to you. During poor weather conditions such as this, the city inkeepers can bring you to the town shelter. You should make good use of it. %END ##################################### %14,JP ふ〜、シェルターに入れば一安心だね。 じゃ、シェルターについて説明するよ。 シェルターは、雪、雷雨、エーテルの風などの酷い悪天候から避難するための施設なんだ。 シェルター内では悪天候のときに限り、時間が数十倍の速さで進み、食事を自動的にとるよ。 スキルの学習書を読んだり、トレーニングマシーンを使ったりしていれば、すぐに嵐は過ぎ去ってしまうだろうね。 天候が回復したら時間は通常通り進むし、食事も供給されなくなるから注意しよう。 %END %14,EN Here's a little explanation of shelters. The town shelter is a safe place from the ether wind. It's also a safe place during thunderstorms and snow, too. In the shelter time progresses dozens of times faster than normal, and you will automatically eat food supplies. Once the weather is back to normal, time progresses normally again, and you won't be able to eat food supplies. %END ##################################### %15,JP エーテル病…。 君もとうとうこの病を発症してしまったか。 驚くことはないよ。何もしなくても、普段から、エーテルは君の体を緩やかに侵食しているんだ。 病は20段階かけて進行する。段階ごとに新たな症状が発症し、最後には命を失ってしまうんだ…。 病を遅らせる、何らかの方法を見つけなくてはね。 心配しなくても大丈夫!時間はまだたっぷりあるさ。 ただ、エーテルの風にだけは気を付けなければいけないよ。あの風はエーテルの侵食を急激に進めてしまうからね。 %END %15,EN At last, you are taken with the disease... Don't be surprised, the corruption of ether slowly advances over time si it is very common in Irva. Your symptom is still negligible small. Disease progression is divided into 20 stages. As it progresses, your condition becomes more fatal and may even leads you to death eventually. Don't worry! You have enough time to deal with. Be warned though, Ether Wind is different. It will significantly worsen your disease. You should evacuate when the wind spawns. %END ##################################### %16,JP おめでとう。今日は君の給料日だよ♪ 毎月1日と15日は給料日だ。給料は君の家の給料箱に振り込まれているから、帰ってそれを開ければ取り出せるよ。 給料の額や支給品の質は、ランクや名声に応じて良くなっていくんだ。大体の目安を知りたいときはジャーナル(jキー)で確認しよう。 給料のほかに、毎月1日には税金の請求書も送られてくるよ。請求書とお金は、パルミアを出てすぐ北にある建物、パルミア大使館に置いてある納税箱に納めてね。 税金はすぐに納めなくても数ヶ月は待ってもらえるけど、未払いの請求書が4枚溜まるとカルマに特大のペナルティを受ける(犯罪者になる)から気を付けてね。 %END %16,EN Long-awaited payday! The 1st and 15th of every month is payday. Depending on your rank and fame, you will get paid in gold and goods. This salary can be picked up from your salary box in your house. You can also check your rank and salary in your journal. In addition to salary, on the first day of each month a tax invoice is sent. You need to pay this invoice at the embassy north of Palmia. You have 4 or 5 months to pay it before you'll be labeled a criminal. %END ##################################### %17,JP ぉお〜ゲートだ! ゲートは他の冒険者、大抵は経験を積んだ魔法使いが、移動のために召喚するんだ。 ゲートが閉じるまでには時間がかかるから、君が使えば便乗して同じ場所に行けるんだけど…。 でもね、たまに良くない噂を聞くんだ。 ふらっと飛び込んだ先が火の海だったり、凶悪なモンスターが待ち構えていたり…。 ふふ、なんてね。おどかしてごめんごめん!悪い人なんてめったにいないから、ちょっと覗いてみるのもいいかもね。 %END %17,EN Oh, it's a moongate! Moongate is used by expericed wizards to travel distance. You can follow them if you want... %END #####################################